Spasibo (спасибо) is het Russische woord voor "dankjewel" of "dank u wel". Het is de meest gebruikte, alledaagse manier om dankbaarheid te uiten in het Russisch. De letterlijke herkomst is terug te voeren op de uitdrukking "Spasi bog", wat "God behoede je" betekent. Reddit +4
Ten eerste betekent spasiba 'dankjewel', niet alsjeblieft. Het correcte woord is hier 'pazjalste'.
Spasibo betekent ' Dank u wel '. Uitleg: Het Russische 'Spasibo' komt van de uitdrukking 'Spasi bog', wat 'God behoede je' betekent. Dit is een van de nuttigste woorden om te leren.
Culturele tip: In het Russisch is спасибо (spasibo) de alledaagse, universele manier om 'dank u wel' te zeggen. Благодарю (blagodaryu) is formeler en kan in een informeel gesprek wat ouderwets klinken, maar je komt het nog steeds tegen in formele teksten, toespraken of beleefde uitwisselingen.
Dankbaarheid is een universele taal. Als je in het Russisch je dankbaarheid wilt uiten, zeg dan gewoon Спасибо, uitgesproken als /spa-see-bo/. Het is een essentiële uitdrukking om te kennen, vooral als je hulp ontvangt .
Я тебя люблю
Deze zin is de meest gebruikelijke manier om "Ik hou van je" te zeggen in het Russisch, en wordt op dezelfde manier gebruikt als de Engelse uitdrukking. Je kunt de woorden op verschillende manieren verwisselen zonder dat de betekenis verloren gaat, zoals Я люблю тебя (Ik hou van je), Люблю тебя (hou van je) en Тебя люблю (hou van je).
De Informele Groet: Привет (Privet)
Привет (privet) is de informele manier om “hallo” te zeggen in het Russisch. Dit woord gebruik je in situaties waarin je iemand goed kent of wanneer de situatie informeel is.
Спасибо (spasibo) — De standaard “Bedankt”
Geschikt voor contact met vreemden, collega's, vrienden en servicepersoneel.
12. Dobro pozhalovat (Добро пожаловать) Deze begroeting, die "welkom" betekent, vind je bij de ingang van elke stad of regio in Rusland en wordt vaak gebruikt bij het betreden van een winkel of andere winkel. De letterlijke betekenis is " vriendelijk verblijf ", dus je wenst iemand een prettig bezoek aan de omgeving of het bedrijf.
Пожалуйста is de eenvoudigste manier om in het Russisch op een bedankje te reageren. Het woord in zijn huidige vorm ontstond halverwege de 19e eeuw, maar de oorsprong ervan gaat veel verder terug in de Russische geschiedenis.
In het Russisch betekent "kak" hoe. : r/russian.
мама (mama - mama)
Спасибо Dit is de meest gebruikelijke en populaire manier om 'dankjewel' te zeggen in het Russisch. Het kan in diverse situaties gebruikt worden, zowel in zeer formele als zeer informele contexten. Het wordt vaak snel en verkort uitgesproken, zoals 'paseebuh' of 'pseebuh' .
"Oké" zeggen in het Russisch: Хорошо
Het woord voor water is "voda" en "ka" is een verkleinwoord.
Ook de Russen proosten graag op hun gezondheid en zeggen bij het heffen van hun glas dan ook “Nashe zdoróvje“.
Goed gedaan! Welkom! Doe alsof u thuis bent.
Dušo. Betekenis: schatje (letterlijk "ziel"). Gebruik: om uit te drukken dat iemand je heel dierbaar is.
dobrodòšli (Cyrillische spelling добродо̀шли) welkom .
Большое спасибо — Hartelijk dank
Het kan zowel formeel als informeel gebruikt worden en wordt beschouwd als een zeer gangbare manier om in het Russisch dank te betuigen.
Russen antwoordden vroeger vaak met нормально, спасибо (“normalno, spasibo”) of ничего, спасибо (“nichego, spasibo”), wat zoiets betekent als “ Het gaat goed, dank je wel ”. Maar soms kan een Rus in plaats daarvan juist uitgebreid antwoorden en alle vervelende dingen vertellen die hem zijn overkomen, inclusief die onbeschofte man die hij in de metro tegenkwam...
Pelmeni is het onofficiële nationale gerecht van Rusland, vaak 'het hart van de Russische keuken' genoemd. Het vindt zijn oorsprong in Siberië en is tegenwoordig een kenmerkend Russisch gerecht dat in de meeste restaurants wordt geserveerd. Het traditionele recept bestaat uit pastadeeg gevuld met gehakt.
Een lichtere variant is “Пока-пока!” (paka-paka). Deze ontstond in de jaren 90 van de vorige eeuw onder invloed van het Engelse “ Bye-bye! ”. Spreek het uit als [пак̀а / pak̀a]. Het Engelse equivalent is “Bye!”.
Hallo voor jullie (groep) of U (als je respectvol één persoon aanspreekt). Privet kan alleen voor jullie gebruikt worden als je informeel een groep aanspreekt.