Veelgebruikte woorden zijn: subnormal, imbécil en idiota. Op de tweede plaats komt Duitsland met woorden als: Idiot, Blödmann ('idioot') en Spinner ('gek').
Portugezen vloeken het meest, Serviërs zijn wel creatiever.
Anders dan de meeste Nederlanders denken is hét Duitse scheldwoord niet Schweinehund maar juist Arschloch, [vrij vertaald: klootzak]. Een Schwein is niet altijd een varken. Als een Duitse vrouw een man een Schwein noemt bedoelt ze hetzelfde als Arschloch.
Een van de meest voorkomende scheldwoorden in het Duits, scheiße, heeft verschillende creatieve constructies die het Engelse gebruik van "sh*t" weerspiegelen. Oh Scheiße!Oh sh*t!
Altijd Scheiße
Als een situatie niet meezit, bestaat er een scala aan woorden als 'shit', 'verdomme', 'fuck' of 'klote' om lucht te geven aan de frustratie van een Nederlandstalige. In het Duits zal doorgaans enkel 'Scheiße' in de mond genomen worden.
Veelgebruikte woorden zijn: subnormal, imbécil en idiota. Op de tweede plaats komt Duitsland met woorden als: Idiot, Blödmann ('idioot') en Spinner ('gek'). In Nederland zijn mongool en idioot op dit gebied de meest gebruikte woorden.
Wat maakt Duits moeilijk? De meeste leerlingen vinden de naamvallen het lastigste aan Duits, daarnaast hebben veel leerlingen moeite met de uitspraak. Omdat Duits net als Nederlands van een West-Germaanse taal af komt lijken de talen erg op elkaar.
1. Purzelbaum . Het Duitse woord Purzelbaum kan bijzonder agressief klinken als de "r" wordt gerold en gevolgd door het uitspreken van de "z" als een scherpe "t" gecombineerd met een sissend geluid. De betekenis komt niet helemaal overeen met het geluid.
Een luid gesprek voeren, hard praten aan de telefoon of naar luide muziek luisteren wordt als zeer onbeleefd beschouwd omdat u andere mensen stoort. Duitsers houden van hun privacy. Als u een gesloten deur ziet, betekent dit niet dat de persoon binnen niet wil dat u binnenkomt.
Het is voor Nederlanders heel makkelijk om Duits te leren
Aan het begin moet je een beetje aan de uitspraak letten en de naamvallen kunnen soms lastig zijn. Maar Duits is voor Nederlanders geen moeilijke taal om te leren, zeker niet in vergelijking met bijvoorbeeld Fransen, Amerikanen of Chinezen.
Het woord is eigenlijk schweinhund. Een scheldwoord in het duits wat - smeerlap/rotzak/gemenerik enz betekend. Een schweinhund is een hond die voor de "schweine"/wilde varkens jacht gebruikt wordt, en er vaak smerig en vuil uitziet en de varkens aanvalt.
Het zal geen verrassing zijn dat de Verenigde Staten het land is waar het meest wordt gevloekt, en met een behoorlijke marge ook: 41,6 van de 1000 Amerikaanse tweets bevatten minstens één scheldwoord. Het op één na meest profane land ter wereld, het Verenigd Koninkrijk, had een score van 28,6 van de 1000.
Denemarken lijkt zowel wat betreft land als cultuur veel op Nederland. Meer nog dan Zweden en Noorwegen. Het zijn beide nuchtere, egalitaire, sociaal democratische landen met gedeelde normen en waarden.
Maar wat is eigenlijk het verschil tussen vloeken en schelden? Bij vloeken wordt een religie geraakt, terwijl schelden juist gaat over zaken als ziekten, seksualiteit, afkomst en uiterlijk.
Vanuit een Duits perspectief
De Nederlanders worden gewaardeerd om hun innovatiekracht, hun handelsgeest en hun cultuur. Voor velen is de grens nauwelijks merkbaar; mensen gaan winkelen, uit eten, brengen hun vakantie in Nederland door – en redden zich prima. De meeste Duitsers weten echter heel weinig over Nederland.
Tot 1871 was Duitsland een lappendeken van kleine vorstendommen. Met de oprichting van het Duitse Keizerrijk ontstond op 18 januari 1871 één verenigd Duitsland: het Deutsches Reich. Geestelijk vader van het Duitse Keizerrijk was kanselier Bismarck en de eerste keizer werd koning Wilhelm I van Pruisen.
Typische Duitse kenmerken en eigenaardigheden worden weerspiegeld in verschillende aspecten van het dagelijks leven en de cultuur. Deze omvatten een uitgesproken punctualiteit en efficiëntie, een voorkeur voor orde en bureaucratie, een toewijding aan de autocultuur en een liefde voor bier en worst.
Ik ben verärgert . Ik ben boos. Je hoeft alleen maar te denken dat dit niet het geval is. Je luistert niet naar mij.
Deens en Zweeds zijn onderling het meest verstaanbaar, maar ook Nederlands en Duits zijn over en weer verstaanbaar. Van de onderzochte Germaanse talen wordt het Engels door de meeste sprekers van de andere Germaanse talen verstaan.
Sinds 1999 is officieel het langste Duitse woord: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. Het woord telt 66 letters. Het verschil tussen het Nederlandse en het nieuwe Duitse woord is dat het Nederlandse woord grammaticaal en inhoudelijk correct is maar niet bestaat.