Gwenchana (of gwaenchana/괜찮아) is een veelgebruikte Koreaanse uitdrukking die "het is oké", "het gaat goed" of "geen probleem" betekent. Het wordt gebruikt om troost te bieden, beleefd te reageren of veerkracht te tonen en is zeer bekend geworden door K-drama's en memes. Facebook
Het woord 괜찮아 betekent 'het is oké' en het klinkt meer als coenchana (maar niet precies, de beginklank klinkt als een mix van k en g) dan kinchana. Misschien was het 귀찮아 (gwichana), wat "het is irritant" of "ik ben geïrriteerd" betekent.
“Gwenchana” (괜찮아) betekent “het is oké” of “ik ben in orde” in het Koreaans. Als je het met een stijgende intonatie uitspreekt, wordt het de vraag “gaat het goed met je?” (“gwencha-na?”). Antwoord met “ne, gwenchana” om “ja, het gaat goed” te zeggen, of met “ani, an gwenchana” om “nee, het gaat niet goed” te zeggen.
Gwaenchana (괜찮아) betekent " Het is oké" of "Het gaat goed met me." Het is een veelzijdige en veelgehoorde uitdrukking in K-drama's en het dagelijks leven in Korea, die vaak wordt gebruikt om iemand te troosten, beleefd te reageren of veerkracht te tonen.
Het is geen eigen woord, het is een vervoeging die je aan een werkwoord toevoegt. Vergelijkbaar met hoe -ed aan veel Engelse werkwoorden wordt toegevoegd om de verleden tijd aan te geven.
1. 씨발 (Ssi-bal) Betekenis: In wezen het Koreaanse equivalent van het Engelse scheldwoord 'fuck', gebruikt om woede, frustratie of verbazing uit te drukken. Wanneer te gebruiken: Alleen als je met hele goede vrienden bent die dit woord al informeel gebruiken, en alleen als je absoluut zeker weet dat het gepast is.
Nooit . კრისტოფერ ომის 감사합니다 (gamsahamnida) is de meest gebruikelijke en veelzijdige formele manier om dank te uiten. 고맙습니다 (gomapseumnida) is een andere beleefde optie, met hetzelfde niveau van formaliteit als 감사합니다. 고마워요 (gomawoyo) is een goede keuze voor situaties waarin u beleefd bent, maar de setting niet strikt formeel is.
Hoe zegt BTS "sorry" in het Koreaans? De leden van BTS gebruiken meestal 미안해요 (mianhaeyo, het spijt me) of 죄송해요 (joesonghaeyo, het spijt me) om zich te verontschuldigen bij fans. Dit is een goede balans tussen beleefdheid en warmte. In hun liedjes hoor je vaak het informele 미안해 (mianhae, het spijt me) als ze persoonlijk spijt betuigen.
“괜찮아 (Kinchana)” – Het betekent “ Ik ben oké ” of “Het gaat goed met me.”
De woordenboekvorm van het werkwoord is 사랑하다 (saranghada). Je kunt gewoon zeggen 사랑해 (saranghae)! De normale en formelere manier is 사랑해요 (saranghaeyo)!
Het is een van de meest veelzijdige Koreaanse uitdrukkingen, die "het is oké", "ik ben in orde" of "geen zorgen" betekent. ð¬ Leer hoe je het op een natuurlijke manier in het dagelijks leven kunt gebruiken, net als je favoriete personages uit dramaseries! ð¬ð°ð·
Als je wilt vragen hoe het met iemand gaat zet je con ta bai. Mocht iemand dit aan jou vragen dan kun je antwoorden: bon (goed), hopi bon (heel goed), of mi ta bon (met mij gaat het goed).
Bedankt/ik waardeer het. Ik heb tijd nodig om dit te verwerken. Ik waardeer de excuses, maar het ontkent niet wat je hebt gedaan en ik heb tijd nodig om na te denken/te verwerken. Ik waardeer dat je verantwoordelijkheid neemt.
아니요. [aniyo] = Dat klopt niet. / Ik vind dat niet. / Wat je zegt, is niet juist. Dus als je in het Koreaans vraagt: “Hou je niet van koffie?” moet degene die niet van koffie houdt in het Nederlands antwoorden met “Nee,”, maar in het Koreaans met “네”.
Als je naar K-drama kijkt, kom je vaak de term "gwenchana" tegen, wat in het Koreaans slang " Gaat het goed? " of "Het is prima" betekent, afhankelijk van de intonatie.
Kanchana [een Thaise meisjesnaam die "goud" betekent]
“ 내 사랑” (nae sarang) – Mijn liefje: Deze uitdrukking wordt niet vaak gebruikt, maar is mooi en direct. “바보야” (babo-ya) – Sukkel: Neem het niet persoonlijk! In het Koreaans is dit zowel een koosnaam als een plagerijtje. “애인” (aein) – Lieveling: Deze term combineert “애” (liefje) en “인” (persoon) om aan te geven dat deze persoon je favoriet is.
Het verschil is dat Hajima betekent: stop ermee, doe het niet . Je gebruikt Hajima wanneer een actie nog moet plaatsvinden of wanneer een actie mogelijk gaat plaatsvinden. Hajima Kuman betekent: stop met wat je aan het doen bent, geef het op of houd ermee op.
De naam Kanchana is afkomstig uit het oude Sanskriet en betekent goud of gouden . Deze naam wordt vaak geassocieerd met rijkdom, voorspoed en een hoge waarde, zowel letterlijk als figuurlijk.
Neem je verantwoordelijkheid
Zeg in plaats daarvan: " Toen ik [het kwetsende] zei, dacht ik er niet bij na. Ik besef dat ik je gevoelens heb gekwetst en het spijt me." Hiermee erken je dat je weet wat je hebt gezegd dat de ander heeft gekwetst en neem je de verantwoordelijkheid ervoor. Ga niet uit van aannames en probeer de schuld niet af te schuiven.
In Zuid-Korea is buigen de traditionele manier om te begroeten. Bij mannen wordt het buigen vaak ook begeleid door een handdruk. Daarbij moet de linkerhand de rechteronderarm ondersteunen. Koreaanse vrouwen schudden elkaar niet altijd de hand en zullen eerder een hoofdknikje geven dan een volle buiging.
Onbeleefd in Zuid-Korea is onder andere het aanraken van mensen, het direct oogcontact maken met ouderen, het gebruiken van rode inkt voor namen, het niet respecteren van hiërarchie (zoals met twee handen geven), en het niet wachten tot de oudste persoon begint met eten; algemene beleefdheid zoals lawaai maken en direct 'nee' zeggen wordt ook vermeden.
Koreanen gebruiken vaak schattige en liefdevolle termen om hun romantische partners aan te spreken. De meest voorkomende zijn: 자기야 (jagiya) – "Schatje" of "lieverd" ; de meest populaire en genderneutrale koosnaam voor geliefden. 여보 (yeobo) – Traditioneel gebruikt door echtparen, vergelijkbaar met "lieverd" of "schat".
De meest gebruikelijke manier om ' dankjewel ' te zeggen in het Koreaans is 감사합니다 (gamsahamnida).