De vertaling van "gier" in het Spaans hangt af van de betekenis:
Gier of beer is vloeibare mest van dierlijke en menselijke oorsprong. De gier van dierlijke oorsprong bestaat hoofdzakelijk uit urine, die van menselijke oorsprong (beer) uit urine, ontlasting en water.
U heeft naast de vale gier en de lammergier kans op de steenarend en de aasgier. Overigens is er alle dagen wel een kans een rode wouw, vale gier en/of slangenarend te zien, verder is er in de Spaanse Pyreneeen voor ornithologen van alles te zien.
In het Spaans zeg je "dikzak" met termen als gordo (mannelijk) of gorda (vrouwelijk), maar ook informeel met gordinflón, panzón (mannelijk, 'dikke buik') of panzona (vrouwelijk), afhankelijk van de context en het gewenste niveau van belediging of spottende toon; denk aan "¡Oye, gordo!" ("Hé, dikzak!").
Spaanse woorden voor "schatje" zijn onder andere cariño, mi amor, bebé, mi vida, corazón, tesoro, querido/querida, cielo, en mi sol, variërend van algemeen liefdevol tot intiem, met opties voor zowel mannen als vrouwen, zoals "mi sol" (zon) en "mi amor" (liefde).
Amor betekent letterlijk "liefde" en is een van de meest voorkomende koosnamen voor je partner. Het is een populaire bijnaam voor veel vriendinnen en een veelvoorkomende uitdrukking in veel liefdevolle relaties. Probeer eens " te amo, mi amor " te zeggen, wat "Ik hou van je, mijn liefste!" betekent.
Caca betekent zoiets als poep.
De Coco of Coca (ook bekend als Cucuy, Cuco, Cuca, Cucu, Cucuí of El Cucuí) is een mythisch, spookachtig monster , vergelijkbaar met de boeman, dat voorkomt in Spanje en Portugal.
'Kus' in het Spaans is "beso" (zelfstandig naamwoord) en het werkwoord 'kussen' is "besar", zoals in "¡Bésame!" (Kus me!) of "Dame un beso" (Geef me een kus). Er zijn ook variaties zoals "un beso grande" (een dikke kus) of "muchos besos" (veel kussen).
In Spanje moet je oppassen voor zakkenrollers en oplichting (vooral bij auto's en op drukke plekken), niet roken op verboden plekken (terrassen, stranden), geen haast hebben, geen strandkleding dragen buiten het strand, en voorzichtig zijn met drones, barbecues en lawaai; respecteer de lokale, meer ontspannen cultuur en tijden, en probeer wat Spaans te spreken om de ervaring te verbeteren.
De vale gier is een imposante roofvogel met een spanwijdte tot 2,80 meter, waarmee hij moeiteloos op thermiekstromen zweeft. Zijn kale kop en hals, omgeven door een witte kraag, voorkomen dat etensresten in de veren blijven hangen tijdens het eten van kadavers.
Vogels. De Rüppell's gier, afkomstig uit Afrika, is een grote vogel met een snavel die krachtig genoeg is om botten te breken en te verbrijzelen . Dit is essentieel voor hun overleving, aangezien ze zich uitsluitend voeden met dode dieren. Gieren zijn vaak in de lucht te zien, omdat ze een groot deel van de dag hoog in de lucht doorbrengen op zoek naar voedsel.
Het woord "gier" is op zichzelf al een belediging — een synoniem voor een hebzuchtige uitbuiter.
Een netter woord voor overgeven is braken, wat formeler is, terwijl spugen en uitbraken ook gangbaar zijn, en vomeren een zeer formeel, medisch synoniem is; vermijd 'kotsen' in formele situaties.
Te gebruiken voor excrement van bepaalde dieren, voornamelijk vee. Kan ook worden gebruikt voor excrement dat vaak is verrijkt met verschillende chemicaliën en wordt gebruikt als meststof.
Een Coca Cola/glas wijn/klein biertje/koffie/thee, alstublieft. Un(a) Coca Cola/copa de vino/caña/café/té, por favor.
Aanwijzend voornaamwoord. «Bohužel toto není možné.»
Je kunt zeggen "tengo que ir al baño" of "tengo que hacer del número dos". Dit zijn beide beleefde manieren om te zeggen dat je moet poepen.
5) Vale. Het Spaanse “vale” kun je vertalen als “ok”, “prima”, “akkoord” of “toch”. Het wordt met name gebruikt als een stopwoord maar er is ook een vragende variant “¿Vale?” om te kijken of je de aandacht hebt van de gesprekspartner die dan of “vale” of “si” zal zeggen.
Hoe noemen Spaanse geliefden elkaar? Spaanse geliefden noemen elkaar misschien " mi amor ", wat "mijn liefje" betekent, of "mi vida", wat "mijn leven" betekent. Een ouder stel zou elkaar "viejo" of "vieja" kunnen noemen, wat "oude man" of "oude vrouw" betekent.
"Knuffelen" is "mimos". "Knuffelen" kan je vertalen als "elkaar aaien", "mimos maken"...