Tranquillo is een Italiaanse muziekterm met betrekking tot de manier waarop een stuk of passage uitgevoerd dient te worden. Men kan de term vertalen als rustig. Dit betekent dus dat, als deze aanwijzing wordt gegeven, men met zo zal moeten spelen dat rust wordt uitgestraald.
tranquillo G = heey, hoe is het?
De mattenklopper ring stamt af van de slaventijd. Tot op de dag van vandaag is de mattenklopper ring typisch Surinaams.
chill. Doe is effe relaxed / rustig ! Ewa!
Een afkorting voor tranquilo.Spaanse afkorting voor chill, rustig.
tranqui m of v (mannelijk en vrouwelijk meervoud tranquis) (spreektaal) ontspannen; gekoeld .
Dixo = Ander woord voor disco. Wordt door studenten vaak als vervangend woord voor feestje gebruikt. Zo geven studentenverenigingen of studentenhuizen soms een wekelijkse dixo of huisdixo.
Tranq wordt ook zombiedrug genoemd, omdat gebruikers ervan als het ware in zombies veranderen. Ze zitten of staan onbeweeglijk en in trance op straat, met hangende armen en hangend hoofd.
Wallah: school is nakkoe = ik zweer: school is niks. Straatcultuur ondermijnt de schoolcultuur. Straatcultuur leidt tot spijbelen, taalachterstand en agressief gedrag. Scholen moeten de straatcultuur weren.
Ook de Surinaamse koosnaam chimi (spreek uit: 'tsjiemie') hoor je veel, en daar is dan weer weinig Engels aan. Chimi zijn gedestilleerd uit het Surinaamse woord pikin (uitspraak: 'pie-tsjien'), dat 'klein', maar ook 'lief' betekent. Chimi betekent 'liefje, schatje'.
Volgens het Woordenboek van het Surinaams-Nederlands van J. van Donselaar is een 'boei' een metalen armband uit één stuk, in de vorm van een niet geheel gesloten ring met aan de uiteinden een knop. Deze wordt gebruikt als sieraad wanneer hij dik en hol is.
bijvoeglijk naamwoord. zelfs [bijvoeglijk naamwoord] (van temperament) kalm. vredig [bijvoeglijk naamwoord] rustig; kalm; zonder zorgen of verstoring . ontspannen [bijvoeglijk naamwoord] kalm en niet angstig. ontspannen [bijvoeglijk naamwoord] (van een plaats of situatie) kalm en informeel.
Tranquillo is een Italiaanse muziekterm met betrekking tot de manier waarop een stuk of passage uitgevoerd dient te worden. Men kan de term vertalen als rustig.
Spang betekent namelijk leuk of lekker. Spang kan ook worden gebruikt in een context over iemand: diegene is spang.
Vijf donnies bij elkaar opgeteld werd een bankoe (50 euro).
Een nakkie, oftewel een snuif cocaïne nemen, leidt op de vereniging dus tot het royeren van een gebruikend lid. En hoewel het excessief gebruik van alcohol ook werd besproken op het symposium, wordt een bakkie (biertje) gezien als iets wat erbij hoort.
''Planga is zonnebril, een brakka noemen wij op straat een broek. Maar eigenlijk is het ook een overval, het ligt eraan hoe je het gebruikt in een zin.''
' en in 3 wordt dit 'fawaka? ' Hierop antwoord je in 1 'het gaat goed', in 2 'gwel' en in 3 'rustig …' Deze soorten van Nederlands weten wij feilloos toe te passen en zo verstaan we elkaar allemaal.” Die derde taal, straattaal, is bekend sinds 1998, toen de media zich erop begonnen te storten.
'Kaulo', wat eigenlijk als 'kaolo' zou moeten worden geschreven, is een Surinaamse straatterm. Letterlijk vertaald betekent het poepgat, maar als scheldwoord wordt het vooral gebruikt om iets aan te dikken: 'heel erg', of 'rot'.
Een voorbeeld daarvan is 'kifesh', dit betekent 'hoe' in het Arabisch. Ook is een groot deel afkomstig uit het Surinaams. 'Fakka' is een veelgebruikt woord in de straattaal. Dit is een afkorting van 'fawaka', wat 'hoe gaat het?'
Een afkorting voor wintersport. Voorbeeld: Gaan we dit jaar met ons cordi op wispo?
Maar goed, terug naar dat terras. Daar kunt u dus zomaar iemand horen vragen om een spebi. Dat is geen Duits mixdrankje à la spezi, maar een afko voor speciaalbier. Eén term voor al het bier dat geen pils is, en die dan ook nog afkorten: Hollandse efficiëntie ten top.
Een topje voor de avond om in te glijden, vaak iets (te) kort met als doel om potentiële partners aan te trekken.