Het Poolse woord voor “alstublieft” is proszę. Dit woord veroorzaakt in het geval van een verkeerde uitspraak vaak een glimlach op het gezicht van de gesprekspartner omdat een kleine fout van “alsjeblieft” “een varkentje” maakt – proszę – prosie.
Voor ons klinkt het bijna net als het Russisch, maar Polen zeggen proost in het Pools als ze zeggen: “Na zdrowie“.
Het Poolse woord voor “bedankt” is dziękuję. De uitspraak van dit woord kan er moeilijk uitzien, maar is een van de meest belangrijke woorden in elke taal. Dit woord bevat twee nasale klinkers ę.
schat (zn): skarb.
sorry (interjection): przepraszam.
lief (bn): słodki.
In het Pools hebben we maar één woord przepraszam , dat in beide situaties gebruikt kan worden, wanneer we ons willen verontschuldigen of iemands aandacht willen trekken. Er is ook geen verschil tussen formele en informele situaties. Het is altijd hetzelfde przepraszam.
kochana (zn): geliefde(en) person who is dear to one., liefje(en) person who is dear to one., lieve(en) person who is dear to one., lieverd(en) person who is dear to one., schat(en) person who is dear to one., schatje.
doei (interjection): bywaj. , cześć
plassen (ww): sikać , brodzić(de) im Wasser oder auf nachgebendem Untergrund langsam gehen., napoić(en) colloquial: to urinate., poić(en) colloquial: to urinate., łzawić
Het Poolse woord voor 'hoi' is cześć. Dit kan u eigenlijk net zo uitspreken als het Engelse woord 'chest' (kist). Als u dan de 's' meer als een 'sh' uitspreekt, klinkt het als het Poolse cześć.
Het Poolse woord voor „goede morgen” en „goede middag” is dzień dobry. In het Pools zegt men zowel voor als na 12 uur altijd dzień dobry. Dobry betekent goed en wordt uitgesproken als dobri.
Dobry wieczór. Welterusten. Dobranoc. Hoe gaat het met u?(mnl.)
nie. nee (vz): nie.
– Na Zdrowie!(Nah zdrov-e-yay) Zonder twijfel de meest voorkomende toost, het is in wezen de Poolse versie van “Proost!”.
Tchin-Tchin, Chin-Chin en Cin-Cin zijn allen afkomstig uit het Mandarijns, waar vroeger de term Qing-Qing werd gebruikt. Deze term, die eigenlijk “alstublieft, alstublieft” betekent, werd tijdens feestelijkheden gebruikt en was voor westerlingen herkenbaar omdat het klinkt als het klinken van glazen.
De meest gangbare groet is 'dzien dobry' (spreek uit als: 'djane daubry') en betekent letterlijk 'goedendag'.
poep (zn): kupa. , gówno.
ja (particle): tak. (en) yes.
Pani betekent “mevrouw” en pan betekent “heer”.
prachtig (bn): świetny.
Bijvoorbeeld: “Ona jest naprawdę piękna“, wat betekent “Zij is echt mooi”.
De Polen (Pools: Polacy) zijn een West-Slavisch volk. De meesten van hen hebben het Pools als moedertaal.
Polen is een land met een rijke cultuur en een overweldigende natuur. Oerbossen, meren in het noorden, indrukwekkende steden en het Tatragebergte in het zuiden zorgen grotendeels voor de invulling van dit bijzondere land. Polen zit vol met bucketlist ervaringen, die ervoor zorgen dat je dit land nooit zal vergeten!