Dit is cruciaal: "Je kunt een naam kiezen die niet de sekse van het kind aangeeft, maar in de algemene betekenis wordt toegeschreven aan een bepaald geslacht." In de praktijk wordt vrijwel elke naam zonder een "a" aan het einde afgewezen, maar het is aan de ouders om te vechten.
Achternamen worden via de vader (patrilineair) aan de kinderen doorgegeven. Vrouwen krijgen, zoals vaker in Slavische talen, een -a als uitgang bij hun achternaam.
Leuk weetje: Je hebt misschien wel gemerkt dat alle Poolse meisjesnamen eindigen op 'A'. Agnieszka, Basia, Klaudia, Dominika. Dit komt deels door de Poolse taal zelf – Vrouwelijke namen zijn vrouwelijk, zoals lampa, mapa en książka.
In Polen is het zo dat je aan de achternaam kan zien of iemand een man of een vrouw is. Ereks achternaam eindigt op cki, maar voor zijn dochter past hij dit dus aan in cka.
(Familienamen die op -wski, -ski of -cki eindigen (bijv. Lewandowski of Koteci) zijn vaak herkomstnamen, dat betekent: ze geven een aanwijzing omtrent een plaats, maar ook een (stam?), een stand of een historische bijzonderheid.
Het achtervoegsel, -ski (vrouwelijk: -ska), is sinds de Hoge Middeleeuwen beperkt tot de adel in Oost-Europa en sommige delen van Centraal-Europa. Het was het equivalent van adellijke partikels die in de namen van de adel voorkomen , zoals in het Germaanse von of zu.
In de Poolse samenleving is vragen stellen onbeleefd – ook als je iets niet begrijpt. Polen ervaren dat alsof je dan iemands autoriteit in twijfel trekt. Bovendien wordt toegeven dat je iets niet begrijpt of verstaat ook als 'dom' gezien.
De -ic-einde is patroniem, bijvoorbeeld Petric betekent de zoon van Petar. Ze worden meestal gekoppeld aan de Slavische uitgang -ov, die bezit aanduidt. Daarom krijg je achternamen zoals Jovanovic, Petrovic, etc...
Alle Slavische talen hebben namen op -ski (-ský, -skij).De vrouwelijke vorm daarvan is -ska (in het Russisch -skaja). Bijvoorbeeld: in Polen heet de man Kowalski en de vrouw (echtgenote of dochter, dat maakt niet uit) Kowalska.
De meeste Poolse familienamen eindigen op een suffix, zoals –WICZ , bijvoorbeeld IWASZKIEWICZ. Veel suffixen variëren tussen mannelijk en vrouwelijk. Bijvoorbeeld, -SKI, -CKI en -DZKI (mannelijk), worden -SKA, -CKA, -DZKA (vrouwelijk). Daarom zou de vrouw van Piotr MALINOWSKI de achternaam MALINOWSKA kunnen hebben.
Kinga = kinga is een Hongaarse meisjesnaam.
Het beste antwoord. Bij het verklaren van familienamen op -a die van Fries-Groningse oorsprong zijn, overheerst de opvatting dat de -a op een Oudfriese genitief meervoud-verbuiging duidt. De naam Alberda heeft dan de betekenis '(één) van de Alberts = (één) van degenen die bij Albert behoren'.
Laura is een Latijnse naam voor meisjes. De naam Laura wordt het vaakst gegeven aan Vlaamse meisjes.
Elisa is een Hebreeuwse meisjesnaam die 'God is redding' betekent.
Ella is een Italiaanse meisjesnaam. Het betekent `beeldschone fee maagd`.
Het suffix -ić is een Slavisch verkleinwoord, oorspronkelijk gebruikt om patroniemen te creëren . Zo betekent de achternaam Petrović de kleine zoon van Petar. Buiten Servische landen zijn Slavische suffixen getranslitereerd.
Kroatische (en Servische) achternamen eindigen het vaakst op ić, dit is vergelijkbaar met sen in bijv. Jansen of de s in Hermans en het betreft vaak een patroniem. Kovačić (Smits) en is een voorbeeld van een beroepsachternaam (Kovač bestaat ook) en Debeljak van een bijnaam die achternaam werd.
Heb je je ooit afgevraagd waarom de meeste Kroatische achternamen eindigen op –ić? Het antwoord is eigenlijk heel simpel! De uitgang –ić is een (mannelijk) diminutief suffix, dat traditioneel werd gecombineerd met de naam of het beroep van de (meestal mannelijke) ouder om een zogenaamde patroniem (of matroniem) achternaam te creëren.
Anna – Ania; Maria – Marysia; Katarzyna – Kasia; Małgorzata – Małgosia; Agnieszka – Aga; Barbara – Basia; Krystyna – Krysia; Elżbieta – Ela; Magdalena – Magda; Joanna – Joasia of Azië; Zofia – Zosia; Alexandra – Ola (!)
In het Pools is het een adjectiefsuffix, wat simpelweg betekent "van, afkomstig van, verbonden met, behorend tot". De vorm X-ski is een universele manier om te zeggen "op de een of andere manier geassocieerd met X" . Zo betekent Warszawa "Warschau" en Warszawski betekent "van Warschau". Het zelfstandig naamwoord piekarz betekent "bakker" en het adjectief piekarski betekent "van de bakker, de ...
Jaywalking, drinken op openbare plaatsen en roken op niet-aangewezen plekken worden over het algemeen afgekeurd. Te laat komen is een teken van slechte manieren en onvoorzichtigheid in Polen. Van mensen wordt verwacht dat ze op tijd zijn, zowel in professionele als sociale situaties.
Het Poolse karakter is een mengeling van gastvrijheid, zorgeloosheid, traditie en een niet altijd terecht minderwaardigheidscomplex. In Polen is iets overgebleven van de cultuur van de Sarmaten. Vroeger werden gasten met brood en zout verwelkomd. Nu nog steeds is Polen een erg gastvrij land.
De meest gangbare groet is 'dzien dobry' (spreek uit als: 'djane daubry') en betekent letterlijk 'goedendag'.