De meest gebruikelijke manier om in het Italiaans te vragen waar het toilet is, is: "Scusi, dov'è il bagno?" (formeel, pardon, waar is het toilet?) of "Scusa, dov'è il bagno?" (informeel).
Scusi/Scusa, dov'è il bagno? (Pardon, waar is het toilet?): Dit is dé standaardzin; als je maar één manier onthoudt om in het Italiaans te vragen waar het toilet is, dan is het deze. Scusi/Scusa, dov'è la toilette? (Pardon, waar is het toilet?): Deze variant is elegant en formeel.
¿Dónde está el baño?
il bagno – de badkamer. la toilette – het toilet (badkamer) il WC – het watercloset (badkamer)
"Sorry" in het Italiaans is meestal "scusa" (informeel, tegen één persoon) of "scusi" (formeel, tegen één persoon), of "scusate" (tegen een groep); voor oprechte spijt gebruik je "mi dispiace" (het spijt me), en voor "vergeef me" is er "perdonami" (informeel) of "mi perdoni" (formeel).
Sorry, ik spreek geen Italiaans. Vengo dall'Olanda. Ik kom uit Nederland.
Va bene. Je zult Italianen deze uitdrukking constant horen gebruiken . Elke dag, meerdere keren. Het is een van de meest nuttige Italiaanse uitdrukkingen die je zult leren.
[skiˈfoso] Woordvormen: schifoso, schifosa. bijvoeglijk naamwoord. (che fa ribrezzo) walgelijk ⧫ weerzinwekkend . (pessimo) verschrikkelijk ⧫ verschrikkelijk.
Maar het bidet is in Italië een basisaccessoire. Geen toiletpot zonder bidet. Ook als er een tweede toilet in huis is, heeft het bidet er meestal een plek. Er bestaat een bidetplicht, zoals er ook schoolplicht is.
Che figata
Dit is weer een Italiaanse slanguitdrukking met een behoorlijk grappige directe vertaling. Het betekent ' wat een grote vijg! ', maar wordt in de straattaal gebruikt om 'hoe gaaf!' te zeggen.
¡ya quisieras! [ expr] je wilt!
Hier zijn vijf beleefde, formele en verfijnde manieren om te zeggen dat je wilt gaan. Nummer één: de natuur roept . Nummer twee: een kort toiletbezoek is op zijn plaats. Nummer drie: excuseer me, ik heb wat persoonlijke zaken te regelen.
"Pluma" betekent "veer" in het Spaans en verwijst naar een pluimvormig stuk varkensvlees dat afkomstig is van ons Achterhoekse Iberico varken, gelegen boven de spiering en de rib.
De vraag naar het toilet stellen in het Italiaans
Posso usare la toilette? (POS-soh oo-ZAH-reh lah toy-LET-tay) – Can I use the toilet? Posso usare il bagno? (POS-soh oo-ZAH-reh eel BAH-nyo) – Can I use the bathroom?
Ja, over het algemeen kun je in Italië veilig kraanwater drinken, het voldoet aan strenge EU-normen, maar de smaak kan verschillen door chloor of mineralen (kalk) en sommigen geven de voorkeur aan flessenwater; let op bordjes 'Acqua non potabile'.
Type 2 Italiaanse doorspoeling — Het gaspedaal
Mogelijk ziet u een soort verlengd 'gaspedaal' aan één kant van de vloer onder de toiletpot uitsteken. Door op het pedaal te trappen, zou u het doorspoelgevoel moeten ervaren en kunt u verder.
De reden voor het systeem met twee spoelknoppen is zowel eenvoudig als logisch: het bespaart water doordat de gebruiker zelf kan bepalen hoe vaak er gespoeld moet worden. "De voornaamste reden dat Europese toiletten twee knoppen hebben, is waterbesparing", legt de Chinese toiletfabrikant Danube Toilet uit.
Je loopt in Italië niet onnodig met wc-papier rond.
Toile, toilette, toilet.
Je zegt "heel goed" in het Italiaans meestal "molto bene" (spreek uit: mol-to be-ne), wat letterlijk "veel goed" betekent, of als je complimenteert, gebruik je "bravissimo/a" (heel knap/goed gedaan) of "ottimo lavoro" (uitstekend werk), afhankelijk van de context van "goed".
bijvoeglijk naamwoord. /ski'foso/ walgelijk, weerzinwekkend, vies .
"Ciao ciao" is als "doei doei" zeggen, maar niet veel mensen zeggen "hallo hallo". Ik ben Italiaans. Laat me uitleggen: wanneer we "ciao e buona sera" zeggen, is dat omdat ciao betekent dat we de persoon die we begroeten graag in de toekomst weer zien en buona sera betekent dat we hopen dat ze een fijne avond hebben.
De uitdrukking wordt vaak gebruikt als een oproep tot actie, in de betekenis van "laten we gaan", en straalt enthousiasme en bereidheid uit . In urgente situaties kan "andiamoð" een noodzaak tot haasten impliceren, vergelijkbaar met "kom op" in het Engels. "Andiamoð" dient ook om anderen te motiveren en aan te moedigen tot actie, zoals in "je kunt het".
Oorsprong: je bidt of hoopt eigenlijk dat er iets gebeurt of dat iemand stopt met iets te doen. Het is een zeer gebruikelijk gebaar. Het woord 'alsjeblieft' in het Italiaans wordt vertaald met (ti) prego, wat letterlijk “ik bid” betekent.
'De meeste Italianen idealiseren Nederland als een liberaal land, waar alles goed is georganiseerd en iedereen werk heeft', zegt Arthur Weststeijn, docent Italiaanse geschiedenis en auteur van Nederlanders in Rome in het AD. 'Als Italianen zien hoe Nederlanders zich in Italië gedragen, verbazen ze zich.