Het Papiaments wordt wereldwijd door ongeveer 250.000 tot 350.000 mensen gesproken. Wikipedia +1
Het Papiaments is een officiële taal op Aruba, Bonaire en Curaçao. Behalve op de drie Antilliaanse eilanden wordt er ook Papiaments gesproken door een kleine gemeenschap op het Venezolaanse schiereiland Paraguaná en de in Nederland wonende Antillianen. In totaal spreken ongeveer 250.000 mensen Papiaments.
Het Papiamentse woord voor 'knuffel' is brasa, wat ook 'omhelzing' betekent. Als je iemand een knuffel wilt geven, zeg je bijvoorbeeld 'brasa mi' (knuffel me) of gebruik je de uitdrukking 'une brasa' (een knuffel).
Papiaments is een creooltaal, die vooral is ontstaan uit het Portugees. Er is onder taalkundigen lang discussie geweest waar en hoe de taal ontstaan is en zich verder ontwikkeld heeft.
Papiaments is de moedertaal taal op Aruba, Bonaire en Curaçao. Maar de bewoners van de eilanden spreken zeker ook andere al of niet officiële talen, dus je hoeft op vakantie geen Papiaments te spreken om je verstaanbaar te maken.
Van alle talen lijkt Papiamento het meest op Spaans. En als je de ene taal al spreekt, is het makkelijker om de andere te leren, toch? Maar zelfs als je nog geen paar Spaanse woorden kent, kun je Papiamento toch vrij snel onder de knie krijgen .
Papiamento-woorden zijn voornamelijk afkomstig uit het Iberisch (Spaans, Portugees en andere dialecten) of Germaans (Nederlands en een deel van het Engels) . Daarnaast zijn er een handvol woorden van Arawak- of Afrikaanse oorsprong. Papiamento kent geen werkwoordverbuigingen zoals veel Europese talen.
Op Curaçao zeg je "schatje" in het Papiaments vooral met het woord "Dushi", wat lief, schatje, lekker of mooi kan betekenen, bijvoorbeeld "Mi dushi" (mijn schatje), maar ook "Dushi" kan tegen iemand zeggen. Andere opties zijn "Mi amor" (mijn liefde) of "Mi kurason" (mijn hart).
Een van de officiële talen van het Nederlandse Caribische eiland Curaçao is Papiamento. Deze unieke taal is een mengeling van Spaans, Portugees en Nederlands , met invloeden van Engels en Frans.
Daarnaast wordt 'hallo' niet vaak gebruikt, maar gebruik je in plaats daarvan het dagdeel. Zo zeg je bon dia (goedemorgen), bon tardi (goedemiddag) of bon nochi (goedenavond). Als je 'dag' wilt zeggen, zeg je ayo, en als je iemand een fijne dag wilt wensen zeg je pasa bon dia.
'Pakul' is de Papiamentse variant van het Spaanse woord 'pal culo', letterlijk vertaald: In de kont.
In het Papiamentu zijn er verschillende informele en vulgaire termen voor 'poepen', zoals 'poepoe' (vulgair) voor ontlasting hebben, en het werkwoord "hasa" of "traha" (hoewel deze ook andere betekenissen hebben), en soms wordt ook verwezen naar de actie zelf met termen als "caca", afhankelijk van de context en of het kinderlijk bedoeld is of vulgair.
Het is geen probleem - It is not a problem - No ta problema • • • Start nu met een cursus Papiaments.
Kaapverdische en Papiamento-sprekers kunnen elkaar vaak gedeeltelijk, maar niet volledig verstaan . Dat komt omdat zowel het Kaapverdisch Creools (Kriolu) als het Papiamento sterke wortels hebben in het Portugees, Afrikaanse talen en enige invloed van het Spaans, waardoor veel woorden een vergelijkbare betekenis hebben.
In het Papiaments wordt Curaçao Kòrsou genoemd, met de spelling 'Kòrsou' specifiek voor de variant op Curaçao en Bonaire (Papiamentu), die fonologisch is (je schrijft het zoals je het uitspreekt), terwijl Aruba 'Papiamento' gebruikt met een meer etymologische spelling.
Antilliaanse mannen houden van hun vrouwen en spreken deze liefde graag uit. Van de vele koosnaampjes wordt dushi het meest gebruikt, zowel in relaties als daarbuiten. “Mi dushi” betekent mijn schatje, terwijl “Danki dushi” – wat bedankt schatje betekent – ook tegen een onbekende gezegd kan worden.
Zelfs wanneer jet niet bekend bent met het Spaans, is het vrij makkelijk om Papiaments te leren. Dat komt omdat elk woord precies zo wordt uitgesproken zoals het geschreven wordt. Aangezien het niet moeilijk is om Papiaments te leren, doe je met het veel plezier.
Kiko bo ta hasiendo? Wat ben je aan het doen?
Net zoals je ergens binnenkomt en groet is het ook wel vriendelijk om netjes afscheid te nemen. Doei of dag is simpel in het Papiaments; Ayo. Voor nu: Ayo.
Curaçao wordt in het Papiamentu uitgesproken als ‘ Kòrsou ’ en de blauwe versie is Kòrsou Blou.
Bon Bini! (Welkom!) Vanaf het moment dat je voet aan wal zet op het eiland, word je begroet met "Bon Bini!" – een uitdrukking die de warme gastvrijheid van de Curaçao-bevolking perfect weergeeft . Gebruik het om anderen te begroeten en maak overal waar je komt een vriendelijke eerste indruk.
Als u van plan bent Spanje (of een ander Schengenland) te bezoeken als niet-EU-burger, inclusief Britse staatsburgers sinds de Brexit, heeft u wellicht gehoord van de zogenaamde '£97 per dag-regel'. Kort gezegd kunnen de Spaanse autoriteiten eisen dat u aantoont dat u over voldoende financiële middelen beschikt om uw verblijf te bekostigen .
Is Papiamentu beschikbaar op Duolingo? Nee, Papiamentu is niet beschikbaar op Duolingo . Maar het is wel beschikbaar op uTalk, dat meer dan 150 talen aanbiedt en talen van over de hele wereld promoot en bewaart.