Fransen gebruiken voor het klokkijken de 24-uursnotatie (bijv. 15h30 is quinze heures trente), maar in spreektaal is de 12-uursnotatie (met toevoeging van du matin/de l'après-midi/du soir) ook gebruikelijk. Zinnen beginnen met "Il est" (het is), gevolgd door het uur + heures + minuten.
Tijd in het Frans wordt geschreven als 13h00 of 13:00 en uitgesproken als "treize heures" (13 uur) of "une heure" (een uur).
Kloktijden. In het Frans wordt de tijd meestal op de 24-uurs klok aangegeven. Bijvoorbeeld, "Het is 15 uur" wordt vertaald als "Il est quinze heures". Voor minuten na het uur, zeg je het aantal minuten na "heures".
14.00 uur: Il est quatorze heures . 15:00: Il est quinze heures. 16.00 uur: Il est seize heures. 17:00: Il est dix-sept heures.
Als je in het Frans wilt vragen hoe laat het is, zeg je: “Quelle heure est-il?” (= hoe laat is het?). Om aan te geven hoe laat het is, start je de zin met 'Il est' (= het is). Als het precies één uur is, wordt het “Il est une heure” en vanaf twee uur wordt het dan heure s , bijv.
We hebben dus “ dix heures et quart ”, maar “dix heures moins le quart”. Deze aanduidingen gelden specifiek voor de 12-uursklok. Voor de 24-uursklok, l'heure officielle, blijf bij het toevoegen van cijfers aan het uur, zoals bij vingt heures trente, quatorze heures quarante-cinq, etc. We kunnen ook nul uur zeggen voor minuit.
Il est 8 heures du soir (= il est 20 heures) Het is 8 uur 's avonds.
" Huit heures cinquante " (letterlijk 8:50) wordt dus vaak uitgesproken als "neuf heures moins dix" (9:00 min 10 minuten), wat een gebruikelijke manier is om de tijd in het Frans aan te geven.
De aubergine-emoji (U+1F346 ð AUBERGINE), in het Engels, Frans en onder de Unicode-naam aubergine, is een emoji met een paarse aubergine.
14 juli – Quatorze Juillet: een spektakel van nationale trots.
'Je ne sais quoi' is een Franse uitdrukking die in het Engels wordt gebruikt om een onbeschrijflijke, aantrekkelijke kwaliteit te beschrijven . In het Frans betekent 'je ne sais quoi' 'ik weet niet wat' en wordt vaak letterlijk gebruikt. De uitdrukking kan op twee manieren in het Frans worden gespeld en beschrijft een kwaliteit vaak met een bijvoeglijk naamwoord.
Il est trois heures trente - het is half drie.
"Ça m'est égal" beleefder: "Het maakt me niet uit."
Het is 12 uur 's nachts - Il est minuit.
Quand-même = toch / hoe dan ook Voorbeeld: je n'ai pas besoin d'un livre mais je vais à la bibliothèque quand-même. Ik heb geen boek nodig, maar ik ga toch naar de bibliotheek.
"Comme ci, comme ça" klinkt best leuk, en daarom wordt het in veel Franse lessen aangeleerd als een eerste, ietwat informele uitdrukking voor alledaags gesproken Frans. Het is prima, en mensen zullen je begrijpen. Het is een echte uitdrukking! Maar in het daadwerkelijke gesproken Frans gebruiken we dit eigenlijk nooit.
In seksuele contexten wordt de perzik-/billen-emoji vaak gecombineerd met de aubergine-emoji ð, die staat voor "penis", en de zweetdruppel-emoji ð¦, die staat voor "ejaculatie". Samen worden ze gebruikt om geslachtsgemeenschap te suggereren of te beschrijven .
De emoji ð¦ (water of zweet) heeft vaak een seksuele lading en drukt verlangen of aantrekkingskracht uit. Hij kan ook gewoon water symboliseren, bijvoorbeeld als het over het weer gaat.
Als même 'dezelfde' of 'hetzelfde' betekent, is het een bijvoeglijk naamwoord en moet dus overeenstemmen met het bijbehorende zelfstandig naamwoord. In dit geval komt het meestal na le, la of les. J'ai les mêmes yeux que toi. Ik heb dezelfde ogen als jij.
Heb ik ten onrechte begrepen dat je zowel " Il est sept heures quarante " als "Il est huit heures moins vingt" kunt zeggen voor "Het is zevenenveertig" of "Het is twintig voor acht"?
De Franse vertaling voor “half vier (04:30)” is quatre heures et demie .
Bonne journée / Bonne soirée. — Fijne dag / Fijne avond.
De beste manier om zo snel mogelijk Frans te leren is door dagelijks aan de slag te gaan met deze taal. Je kunt iedere dag woorden en zinnen in het Frans lezen of een film, serie of tv-programma in het Frans kijken. Het is vooral belangrijk om veel te oefenen als je de Franse taal snel wilt leren.